Lord’s Prayer in Anglo-Saxon of the 10th century

[Literal translation : Sid Bradley]

 

Fæder ure, ðu ðe eart on heofonum,

Father our, thou that art in the heavens,

Si ðin nama gehalgod.

be thy name hallowed.

Tobecume ðin rice,

may it come, thy kingdom,

Gewurde ðin willa on eorþan,

may it be realised, thy will on the earth,

swa swa on heofonum.

as also in the heavens.

Urne gedæghwamlican hlaf syle us todæg.

Our daily loaf give us today.

And forgyf us ure gyltas,

And forgive us our guilts

swa swa we forgyfaþ urum gyltendum.

as also we forgive those guilty towards us.

And ne gelæd ðu us on costnunge,

And do not thou lead us into temptation

ac alys us of yfele.

But free us from evil.

Soþlice.

Verily.

[The sounds represented by ð (called ‘eth’) and þ (called ‘thorn’) would be represented in modern English by ‘th’]

+ + + + + + + + + + + + + + +